We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Aussicht​?​! (2011)

by Mononoke

/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.
    Purchasable with gift card

      name your price

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Self-released.
    You set the price, minimum is 2€.
    Thanks a lot!

    Includes unlimited streaming of Aussicht?! (2011) via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 5 days
    Purchasable with gift card

      €2 EUR or more 

     

  • Cassette + Digital Album

    Self-released.
    You set the price, minimum is 2€.
    Thanks a lot!

    Includes unlimited streaming of Aussicht?! (2011) via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 5 days
    Purchasable with gift card

      €2 EUR or more 

     

1.
Meine Innere Petra Pan petra pan, lange nichts gehört vor langer zeit waren wir noch unbeschwert doch wieso habe ich aufgehört dir beachtung zu schenken? zu viele stimmen machen mich taub taub gegenüber meinen gefühlen taub gegenüber dem kind in mir nun stehe ich in der erwachsenenwelt viele anzüge für mich bereitgestellt kratze ich mir diese immer wieder von meinem körper und versuche mich selbst zu entdecken English translation: My Inner Petra Pan Petra Pan, it's been a long time since I've heard from you We were unburdened a long time ago But why did I stop paying attention to you? Too many voices are making me deaf Deaf towards my emotions Deaf toward the child in me/ my inner child Now I'm in the adult world Many suits prepared for me Scraping them off of my body again and trying to discover myself
2.
Realitäten Und Wir trau dich, deine zweifel können es durchbrechen das bild unserer realität, konstruiert? du glaubst nicht wie wichtig dein handeln ist dein handeln kann menschen lebendig halten und nicht zuletzt dich selbst räume schaffen, ohne in ecken zu drängen räume schaffen, ohne uns zu verschließen räume schaffen, in denen wir gestalten räume schaffen, in denen wir nicht nur verwalten selbstorganisierte bildung, freies solidarisches leben? solln wir nur weiter betteln oder es uns endlich nehmen? English translation: Realities & Us Dare it, your doubts could break through it The picture of our reality, constructed? You don't believe how important your actions are Your acting could keep others alive And not least yourself Create rooms, without force into corners Create rooms, without locking ourself in Create rooms, in which we can design Create rooms, in which we don't only administrate Autonomous education, a free solidary life? Shall we just keep begging or finally taking it?
3.
Euer Rucksack, Mein Rucksack pausenlos renne ich den parcour meiner abhängigkeiten erwartungen anderer treiben mich voran anerkennung anderer füllt meine leere unterdrückte bedürfnisse bleiben zurück wir haben gelernt- uns liebe zu verdienen wir haben gelernt- all eure bedürfnisse zu erfüllen mein wesen, dein wesen - in bahnen gelenkt mein wesen, dein wesen - immer für euch abrufbar wie kann ich es schaffen mich selbst zu akzeptieren? mein rucksack so beladen, mit gefühlen so schwer womit habe ich verdient euren rucksack zu tragen? warum habt ihr nicht daran gedacht, mich jemals zu fragen? ein blick in den spiegel und wieder wird klar die selben muster lassen mich handeln und ich selbst bin nicht da doch immer wieder schaue ich in den spiegel beobachte meine bewegungen und versuche mich wahrzunehmen der moment der spiegelung ist oftmals nicht leicht doch auch ein moment in dem ich einfach mal stehen bleiben kann aufhöre zu rennen. darauf achte was mich treibt es kann ganz schön gut sein, sich die zeit zu nehmen sich selbst kennenzulernen denn wie wollen wir anderen unabhängige liebe geben, wenn wir nie gelernt haben uns selbst wirklich zu lieben? wir sind alle liebenswert! auch du! English translation: Your backpack – my backpack? I run nonstop the steeplechase of my dependences Expectations of others urging me The appreciation of others fill my void Oppressed needs left back We've learned – to deserve love We've learned – to comply your needs My nature, your nature – channeled by you My nature, your nature – always available for you How can I make it to accept myself? My backpack so loaded, with emotions so heavy What have I done to deserve carrying your backpack? Why did I never think about it, to ask myself? A look in the mirror and it becomes clear again The same patterns taking action about me and I'm not there But I look in the mirror again Watch my motions and try to experience it The moment of the reflection is often adamant But as well a moment where I could just stand still Stop running. Make sure what urges me I could be pleasant, to take your time and discover yourself Because how could we give others independent love, if we never learned to love ourself? We are all lovable!
4.
Aussicht?! 02:57
Aussicht ?! die brille meiner sozialisation sehe ich noch klar, oder spüre ich die kratzer schon? traue ich mich noch raus, raus in die kälte? die beschlagenen gläser schrecken mich ab die sicherheit meiner heizung ist mir da doch genehm von den verschlossenen türen mal abgesehn zahle ich weiterhin die miete wird mir schon nix passieren und wer nicht erkennt, dass leben nen preis hat, der_die soll halt erfrieren was wartet dort draußen schon auf mich? irgendwer anders wird es schon erklären nun frage ich mich! nun frage ich dich! nun frage ich uns! English translation: Prospect?! The glasses of my socialization Do I see clear or can I feel the scratches? Dare I to go out, out in the cold? The fogged glasses scare me off The safeness of my heater is convenient Aside from the closed doors I won't be harmed if I pay any longer the rent and who don't realize that life has a price will freeze to death What is waiting for me outside? Somebody else will explain it Now I ask you! Now I ask me! Now I ask us!
5.
So Viel Ist Möglich individualisiertes sein mensch unter so vielen und doch allein irgendwo zwischen arbeit und angst vor dem altern wo finde ich sicherheit, wo finde ich halt? angst zu verlieren, angst nicht mehr zu passen? oder einfach nicht mehr die kraft, es weiter zu versuchen? mich dem gegeben zu widersetzen offen wie ein kind zu sehen und auch das zu sehen was uns lebendig hält risse wahrnehmen, sie aufreißen, was gibt es noch zu sehen? unsere neugier wiederentdecken, von ihr können wir noch lernen... was verbindet uns? was macht uns stark? wo können wir uns treffen, um die einsamkeit zu überwinden? so viel ist möglich, wenn wir uns ansehen so viel ist möglich, jedes konstrukt ohne macht kein malen nach zahlen mehr zusammen ohne angst nehmen wir den stift in die hand und schreiben unsere geschichte English translation: So much is possible! Individualized existence Man amongst others and still alone Anywhere between work and the fear to grow old Where can I find the safety, where can I find support? The fear to loose, fear to be incompatible Or to not have the strength to keep trying it To oppose the given Open sight like a child to see what keeps us alive Open sight like a child to take what keeps us alive Sense the cracks, tear them up, what else can we see? Rediscover our curiosity and learn from it... What is the connection between us? What makes us strong? Where do we meet, to get over the solitude? So much is possible if we look in each others eyes So much is possible, every construct without force No more paint by numbers Together without fear Take the pen in your hand And write our own history!
6.
Mbira II 01:34

credits

released May 1, 2011

1-5 by Mononoke
6 by Ryokou

Vocals - Christian
Guitar - Maya
Drums - Nils
Bass - Pitt

Violin - Anke
Field Recordings - Peter

Recorded by Mononoke, Anselm & Philip in the rehearsal room of Ameise. Peter recorded on the beach of Les Frioules and Anke in the K40, Berlin.
Mixed & Mastered by Role at Tonmeisterei, Oldenburg.
Artwork by Hardy Bock

contact:
mononokekidz [at] riseup . net

to receive our news:
click on the “Follow” button in the lower right-hand corner of the mononokekidz.org page, a dialog box will pop up asking for the email address where the news should be sent. And then you’ll hear once in a while something from us….

license

tags

about

Mononoke Germany

contact / help

Contact Mononoke

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Mononoke, you may also like: